Thursday, April 30, 2020

Nước Mỹ đang thức tỉnh trước Trung Quốc - Thượng nghị sĩ Mitt Romney

Thượng Nghị sĩ Mitt Romney, đảng viên Cộng hoà, đại diện bang Utah tại Thượng viện Mỹ nhận định nước Mỹ đang thức tỉnh trước Trung Quốc và đây là thời điểm để thực sự hành động

Nước Mỹ đang thức tỉnh trước Trung Quốc. Đại dịch COVID-19 đã cho thấy, ở một mức độ rất lớn, sức khoẻ của người Mỹ nằm trong tay Trung Quốc. Từ thuốc men tới khẩu trang, chúng ta hoàn toàn lệ thuộc vào Trung Quốc. Mặc dù các chính trị gia ở Washington nói rằng sẽ hành động để giảm thiểu sự phụ thuộc y tế vào Trung Quốc, nhưng sự kiểm soát của Trung Quốc về dược phẩm chỉ là một phần nhỏ trong chiến lược to lớn của Bắc Kinh nhằm chiếm quyền thống trị về kinh tế, quân sự và địa chính trị. Phản ứng của phương Tây cần phải bao quát hơn nữa – nó đòi hỏi một chiến lược thống nhất giữa các quốc gia tự do để chống lại sự lợi dụng về thương mại của Trung Quốc và những mưu đồ của họ đối với nền an ninh chung của chúng ta.

Trong những năm gần đây, Bắc Kinh đã thành công trong việc bố trí các công dân và đại diện trung thành với Đảng Cộng sản Trung Quốc vào những cơ quan quản trị quốc tế chủ chốt, cho phép nước này bành trướng ảnh hưởng địa chính trị. Trung Quốc không ngừng quấy rối và mua chuộc các quốc gia để lãnh đạo của họ làm ngơ trước những hành động ngược đãi nghiêm trọng người Tây Tạng, người Ngô Duy Nhĩ và nhiều dân tộc thiểu số khác, cũng như nhằm vào những người đứng đầu phong trào ủng hộ dân chủ ở Hồng Kông. Các phương pháp tương tự đã khiến Đài Loan bị cô lập về địa chính trị. Trong khi đó, Trung Quốc mở rộng hoạt động tuyên truyền mị dân khắp thế giới, thậm chí ngay dưới mũi chúng ta, ví dụ như cái gọi là các Viện Khổng tử tuyên truyền những thông tin ủng hộ chính quyền Trung Quốc trong các trường đại học và trung học của Mỹ.

Việc xây dựng lực lượng quân sự đáng báo động của Trung Quốc không được thảo luận rộng rãi bên ngoài các môi trường được bảo mật, và người Mỹ không nên tự mãn với ngân sách quốc phòng hiên tại. Chính phủ của ông Tập Cận bình không nói thật về mức chi tiêu quốc phòng của họ. Nhiều phân tích tương tự chứng minh rằng chi tiêu quân sự phần cứng hàng năm của Trung Quốc gần như tương đương Hoa Kỳ. Nhưng vì lực lượng quân sự của chúng ta có sứ mệnh khắp thế giới, điều này có nghĩa là trong khu vực Thái Bình Dương, Trung Quốc có ưu thế về quân sự hơn. Không có gì đáng ngạc nhiên khi Philippines và các quốc gia Thái Bình Dương khác luôn phải cam chịu trước người láng giềng hùng mạnh của họ.

Tuy nhiên ngày nay, lựa chọn vũ khí của Bắc Kinh là kinh tế, mánh khoé mũi nhọn của họ là lợi dụng nền công nghiệp toàn cầu. Trung Quốc không chỉ ăn cắp công nghệ của các quốc gia khác, mà còn trợ giá quy mô lớn cho các ngành công nghiệp được xác định có tầm quan trọng về chiến lược. Hơn nữa, Trung Quốc sử dụng các thủ đoạn cạnh tranh đã bị các nước phát triển cấm từ lâu, bao gồm hối lộ, độc quyền, thao túng tiền tệ và định giá ăn cướp.

Khi Trung Quốc vươn đến thị trường toàn cầu, phương Tây đã nuông chiều các chính sách công nghiệp khác thường của họ, hy vọng họ sẽ tiến tới tự do và tuân thủ các quy tắc thương mại quốc tế. Sự nuông chiều đó chính xác là một cái giá quá đắt. Ví dụ, Trung Quốc đã chiếm lĩnh ngoạn mục thị trường thép toàn cầu qua các thủ đoạn bất hợp pháp và bất khả thi nếu như ở nơi khác như: định giá thấp dưới chi phí, hạ giá tiền tệ, trợ cấp chính phủ quy mô lớn và hối lộ. Từ năm 2000 đến 2009, Trung Quốc tăng gấp hơn ba lần sản xuất thép toàn cầu, và ngày nay họ kiểm soát hơn một nửa sản lượng thế giới, làm cho các nhà máy thép khắp thế giới phải đóng cửa và hàng trăm ngàn người mất việc làm.

Trung Quốc sử dụng các công cụ ‘ăn cướp’ trên khắp các ngành kinh tế, từ công nghệ cao và các lĩnh vực an ninh quốc gia về công nghệ nano, truyền thông và trí tuệ nhân tạo tới khai thác mỏ và sản xuất cơ bản. Gần đây, một tập đoàn của Trung Quốc đã mua một công ty thép không gỉ của Indonesia. Indonesia là nhà sản xuất niken lớn nhất thế giới, một thành phần thiết yếu trong sản xuất thép không gỉ. Đột nhiên, Indonesia đồng ý không xuất khẩu niken cho bất kỳ đối thủ cạnh tranh nước ngoài nào của Trung Quốc. Đây gần như là một sự độc quyền được sinh ra nhờ các chiến thuật chống cạnh tranh.



Khi một con thú săn mồi không bị trói buộc bởi các quy tắc cạnh tranh phải tuân thủ và được phép hoạt động trong một thị trường tự do, thì thị trường đó không còn thực sự tự do nữa.

Tổng thống Trump đã đi bước đầu tiên: tuýt còi và áp đặt thuế quan với chính quyền ông Tập. Nhưng chúng ta nhất định phải tiến tới một thỏa thuận tốt hơn nữa. Chúng ta phải điều chỉnh chiến lược và chính sách đàm phán với các quốc gia khác theo các quy tắc thương mại toàn cầu. Điều này có nghĩa là thu hẹp các tranh chấp thương mại với phe đồng minh và đoàn kết chống lại những thói xấu của Trung Quốc. Trung Quốc phải hiểu là họ sẽ không có được sự tiếp cận tự do không bị giới hạn với bất kỳ nền kinh tế nào của chúng ta trừ phi họ ngừng sử dụng các thủ đoạn chống cạnh tranh và ăn cướp. Họ sẽ đối mặt một sự lựa chọn đơn giản: chơi theo luật lệ toàn cầu, hoặc đối mặt với các khoản phạt về kinh tế rất cao.

Hành động tương tự nên được áp dụng trong các lĩnh vực an ninh quốc gia như trí tuệ nhân tạo, truyền thông, và dược phẩm. Các quốc gia tự do nhất định phải cùng nhất trí rằng chúng ta chỉ mua những sản phẩm này chỉ từ các quốc gia tự do khác. Ngoài việc bảo đảm an ninh, một hiệp ước như vậy sẽ khuyến khích các nhà nghiên cứu và các viện công nghiệp của chúng ta đầu tư vào các lĩnh vực này khi họ biết rằng chúng sẽ không bị bán hạ giá bởi những thủ đoạn ăn cướp của Trung Quốc.
Trung Quốc đã làm những gì chúng ta cho phép họ làm; để tiết kiệm vài đồng đôla chúng ta đã ngó lơ họ. COVID-19 đã phơi bày sự gian dối của Trung Quốc cho cả thế giới chứng kiến. Và đây là một lời kêu gọi người Mỹ nắm lấy thời điểm này. Khi cuộc khủng hoảng y tế qua đi, nước Mỹ nên nhóm họp các quốc gia cùng chí hướng để phát triển một chiến lược chung nhằm ngăn cản Trung Quốc theo đuổi con đường ăn cướp của họ.


Mitt Romney (bài bình luận đăng trên Washington Post )

****

Mitt Romney: America is awakening to China. This is a clarion call to seize the moment.

Mitt Romney, a Republican, represents Utah in the U.S. Senate.

America is awakening to China. The covid-19 pandemic has revealed that, to a great degree, our very health is in Chinese hands; from medicines to masks, we are at Beijing’s mercy. Embarrassed by the revelation of this vulnerability, politicians in Washington will certainly act to remedy our medical dependence — with the usual fanfare and self-congratulation. But China’s stranglehold on pharmaceuticals is only a small sliver of its grand strategy for economic, military and geopolitical domination. The West’s response must extend much further — it will require a unified strategy among free nations to counter China’s trade predation and its corruption of our mutual security.

In recent years, China has succeeded in disproportionately positioning its citizens and proxies with loyalties to the Chinese Communist Party in key international governing bodies, allowing it to expand its geopolitical influence. China relentlessly badgers and bribes nations to avert their leaders’ eyes from its egregious abuses of Tibetans, Uighurs and other minorities — as well as its targeting of pro-democracy leaders in Hong Kong. The same methods result in the geopolitical isolation of Taiwan. All the while, China spreads pacifying propaganda throughout the world; even right under our noses, so-called Confucius Institutes peddle pro-China messages in America’s colleges and high schools.

China’s alarming military build-up is not widely discussed outside classified settings, but Americans should not take comfort in our disproportionately large military budget. The government of President Xi Jinping doesn’t report its actual defense spending. An apples-to-apples analysis demonstrates that China’s annual procurement of military hardware is nearly identical to ours; but because our military has missions around the world, this means that in the Pacific, where China concentrates its firepower, it will have military superiority. No wonder the Philippines and other Pacific nations have cozied up to their powerful neighbor.

Today, however, Beijing’s weapon of choice is economic: The tip of its spear is global industrial predation. China not only steals technology from other nations, it massively subsidizes industries it determines to have strategic importance. Further, it employs competitive practices that have long been forbidden by developed nations, including bribery, monopoly, currency manipulation and predatory pricing.

As China ascended in the global marketplace, the West indulged its aberrant industrial policies, hoping it would move toward freedom and adherence to the international rules of commerce. That indulgence exacted a heavy toll. For example, China achieved a breathtaking capture of the global steel market through means that are illegal or impossible elsewhere: pricing far below cost, artificially depressing currency, massive government subsidies and, to be sure, a measure of bribes. Between 2000 and 2009, China more than tripled its global share of steel production, and now it controls more than half of the world’s output — resulting in steel plants shuttered around the globe and the sacrifice of hundreds of thousands of jobs.

China employs its predatory tools across the economy, from high-tech and national security sectors of nanotechnology, telecommunications and artificial intelligence to basic mining and manufacturing. A Chinese conglomerate recently acquired a dominant Indonesian stainless steel company. Indonesia just happens to be the largest producer of the world’s nickel, an essential ingredient in the production of stainless steel. Suddenly, Indonesia has agreed to shut off nickel exports to any of China’s foreign competitors. Another near-monopoly is born, thanks to anti-competitive tactics.

When a predator, unbound by the rules followed by its competitors, is allowed to operate in a free market, that market is no longer truly free.

As a first step, President Trump was right to blow the whistle on Xi and apply tariffs. But we must go a good deal further. We must align our negotiating strategy and policies with other nations that adhere to the global rules of trade. This means narrowing trade disputes with our friends and uniting against China’s untethered abuse. China must understand that it will not have free, unfettered access to any of our economies unless it ceases to employ anti-competitive and predatory practices. It will face a simple choice: Play by the global rules, or face steep economic penalties.

Further action should be applied in national security sectors such as artificial intelligence, telecommunication and, as we now know, pharmaceuticals. The free nations must collectively agree that we will buy these products only from other free nations. In addition to protecting our security, such an agreement would incentivize our research and industrial institutions to invest in these areas, knowing that they will not be undercut by Chinese predatory practices.

China has done what we have allowed it to do; to save a few dollars, we have looked the other way. Covid-19 has exposed China’s dishonesty for all to see. And it is a clarion call for America to seize the moment. When the immediate health crisis has passed, the United States should convene like-minded nations to develop a common strategy aimed at dissuading China from pursuing its predatory path.


Nguồn: Tinh Hoa

No comments:

Post a Comment